< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!