< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Pour la fin, psaume de David.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.