< Psalms 139 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Psalms 139 >