< Psalms 139 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!

< Psalms 139 >