< Psalms 139 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol h7585)
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.

< Psalms 139 >