< Psalms 139 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 [If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.