< Psalms 136 >
1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.