< Psalms 136 >
1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.