< Psalms 136 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Alléluia.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Psalms 136 >