< Psalms 136 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.

< Psalms 136 >