< Psalms 136 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.

< Psalms 136 >