< Psalms 135 >
1 Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
2 Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
3 Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
4 For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
5 For I know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
6 Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
9 Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings,
Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
12 And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
13 Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
14 For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
16 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
17 They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
18 They that make them are like unto them, — every one that confideth in them.
Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
19 House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
20 House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
21 Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!
Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.