< Psalms 132 >
1 A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction;
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea