< Psalms 132 >
1 A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction;
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.