< Psalms 129 >

1 A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth — oh let Israel say —
(Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
2 Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
3 The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
4 Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
5 Let them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
6 Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
7 Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
8 Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!
Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”

< Psalms 129 >