< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.