< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< Psalms 119 >