< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.