< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.