< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.