< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن.
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم!
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت،
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟»
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە!
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە!
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو،
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە.

< Psalms 119 >