< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다