< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!