< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.