< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.