< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.