< Psalms 118 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare avu'avaza huneranteno vagaore avesi zama'areti avesirante vava nehie.
2 Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Maka Israeli vahe'mota huta, Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie huta hiho.
3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Aroni naga'ma pristi eri'zama e'neriza nagamota hanazana, Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie huta hiho.
4 Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Ra Anumzamofonku'ma koro'ma hunente'zaagoragama nemaniza vahe'mota Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie hu'za hiho.
5 I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
Nagra ra knazampima manine'na Ra Anumzamofonte nunamuma hugeno'a, Ra Anumzamo'a nunamuni'a antahinamino knazanifintira naza hige'na fru hu'na nemanue.
6 Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
Ra Anumzamo'a nagri kaziga mani'neanki'na, nazano vahe'mo'ma hunante'naku'ma hania zankura, korora osugahue.
7 Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
Tamage, Ra Anumzamo'a nagri kaziga mani'neankino, nagrira naza hugahie. Ana nehuno ha'ma renenantaza vahera zamazeri haviza nehanige'na, muse nehu'na zamage fenkami atregahue.
8 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
Ra Anumzamofompima fra'makino mani'zamo'a, vahete'ma amuha'ma hu'zana agatere'ne.
9 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
Ra Anumzamofompima fra'makino mani'zamo'a, ugagota kva vahete'ma amuha'ma hu'zana agatere'ne.
10 All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Maka kokankoka vahe'mo'zama eme navazagi kagi'za hara hunante'naze. Hianagi Ra Anumzamofo agifi ana vahera hara huzmagatere'noe.
11 They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Nagri'ma ha'ma hunante'nakura tamagerfa hu'za maka asoparegati eme navazagi kagi'naze. Hianagi Ra Anumzamofo hankavefi hara huzmagatere'noe.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
Ha' vahe'mo'za tumemo'ma nehiaza hu'za eme nazeri kagi'naze. Hianagi tevemo'ma osi trazampima ruhagana huno teteno fanane hiankna hu'naze. Ana nehazage'na Ra Anumzamofo agifi hara huzmagatere'noe.
13 Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
Ha' vahenimo'za hankaveti'za hara hunante'za e'za eme nazeri haviza hunaku hu'naze. Hianagi Ra Anumzamo'a naza hu'ne.
14 My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
Ra Anumzamo'a nagri hankavene, nagri zagame'ene mani'ne. Ana hu'neankino agrake naguranevazie.
15 The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
Fatgo avu'ava zama nehaza vahe'mo'za seli nozamifi manine'za musenkase nehu'za, muse zagame'ma hu'nazana, Ra Anumzamofo tamaga azamo'a, hankavenentake'za eri fore hu'ne hu'za hu'naze.
16 The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
Ra Anumzamo'a tamaga kaziga azana eri sga huno mani'neno hara hugaterene. Ra Anumzamofona tamaga kaziga azamo'a hankavenentake eri'za eri fore hu'ne.
17 I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
Nagra ofri'na kasefa hu'na manine'na, Ra Anumzamo'ma tro'ma hu'nea zankura huama hu'na vahera zamasamigahue.
18 Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
Ra Anumzamo'a nagrira nazeri fatgo hunaku knaza namino nazeri havizantfa hu'ne. Hianagi natrege'na ofri'noe.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
Fatgo avu'avazamofo kafana eri anaginantege'na, ufre'na Ra Anumzamofona humuse hunta'neno.
20 This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
Ama Ra Anumzamofo kafane. Ana hu'neanki'za fatgo vahe'mo'za ama ana kafanteti ufregahaze.
21 I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Anumzamoka nagri nunamuma antahi nenaminka, nagu'mavazinke'nama knare hu'nama mani'noa zankura susu hu'na humuse hugantoe.
22 [The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
Noma negiza eri'zama'a omane'nea have hu'zama eri atre'naza havemo'a, nomofo renagentete asetenageno noma azeri hankaveti have fore hu'ne. (Matiu 21:42, Maki 12:10-11)
23 This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
Ama ana eri'zana Ra Anumzamo eri fore higeta negonankino, hentofaza hu'negeta negone.
24 This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ama zagegna Ra Anumzamo tro hu'ne. Ana hu'neankita ama ana knafina musenkase huta trimpa frune manisanune.
25 Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
Ra Anumzamoka keke huta muse hugantonanki, tagu'vazinka neravrenka, tazeri so'e hananketa maka zampina knare huta manisanune.
26 Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Iza'o Anumzamofo agifima esania vahera, Ra Anumzamo'a asomu huntegahie. Ana vahe'mofona Ra Anumzamofo nompi agia husga huntesune. (Matiu 21:9. 23:39. Maki 11: 9-10. Luku 13: 35.19: 38. Joni 12: 13)
27 Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
Ra Anumzana tagri Anumza mani'neankino, agra'a masa'areti remsa hurante'ne. Ofama huntesaza zana erita vuta, kresramna vu itamofo pazivete nofiteti ome anakinteho.
28 Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
Anumzamoka nagri Anumza mani'nanku, susu hu'na humuse hugantegahue. Kagra nagri Anumza mani'nananki'na, kagri kagi'a husga hugahue.
29 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Ra Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure agra knare zantfa hu'neankino, vagaore mevava avesi zama'amo'a mevava huno vugahie.