< Psalms 118 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 [The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.