< Psalms 118 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 [The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。