< Psalms 115 >
1 Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
2 Wherefore should the nations say, Where then is their God?
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
5 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
6 They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
7 They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
8 They that make them are like unto them, — every one that confideth in them.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
9 O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
12 Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
13 He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
14 Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
15 Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
17 The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
18 But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!