< Psalms 109 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 Let his days be few, let another take his office;
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.

< Psalms 109 >