< Psalms 109 >
1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Let his days be few, let another take his office;
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.