< Psalms 109 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Min Lovsangs Gud, ti ikke!
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
8 Let his days be few, let another take his office;
Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.

< Psalms 109 >