< Psalms 109 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Let his days be few, let another take his office;
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Psalms 109 >