< Psalms 109 >
1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few, let another take his office;
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.