< Psalms 107 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.

< Psalms 107 >