< Psalms 107 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.

< Psalms 107 >