< Psalms 107 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.