< Psalms 107 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.

< Psalms 107 >