< Psalms 107 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Psalms 107 >