< Psalms 107 >

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Psalms 107 >