< Psalms 107 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!