< Psalms 107 >
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.