< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.