< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«