< Psalms 106 >

1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
Ko æe iskazati silu Gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Blago onima koji drže istinu i tvore pravo svagda!
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Opomeni me se, Gospode, po svojoj milosti k narodu svojemu; pohodi me pomoæu svojom,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Da bih vidio u dobru izbrane tvoje, veselio se u veselju naroda tvojega, hvalio se zajedno s našljedstvom tvojim.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Zgriješismo s ocima svojim, postasmo krivci, bezakonici.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Oci naši u Misiru ne razumješe èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj Crvenoga Mora.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Ali im on pomože imena svojega radi, da bi pokazao silu svoju.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje;
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
I saèuva ih od ruke nenavidnikove, i izbavi ih iz ruke neprijateljeve.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
Pokri voda neprijatelje njihove, nijedan od njih ne osta.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Tada vjerovaše rijeèima njegovijem, i pjevaše mu hvalu.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Ali brzo zaboraviše djela njegova, i ne poèekaše volje njegove.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati Boga u zemlji gdje se ne živi.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
On ispuni molbu njihovu, ali posla pogibao na dušu njihovu.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
Pozavidješe Mojsiju i Aronu, kojega bješe Gospod osvetio.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
Rasjede se zemlja, i proždrije Datana i zatrpa èetu Avironovu.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
I spali oganj èetu njihovu, i plamen sažeže bezbožnike.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Naèiniše tele kod Horiva, i klanjahu se kipu.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Mijenjahu slavu svoju na priliku vola, koji jede travu.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Zaboraviše Boga, spasitelja svojega, koji je uèinio velika djela u Misiru,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Divna u zemlji Hamovoj, strašna na Crvenom Moru.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
I šæaše ih istrijebiti, da Mojsije izbranik njegov ne stade kao u rasjelini pred njim, i ne odvrati jarost njegovu da ih ne istrijebi.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Poslije ne mariše za zemlju željenu, ne vjerovaše rijeèi njegovoj.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
Pobuniše se u šatorima svojim, ne slušaše glasa Gospodnjega.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
I on podiže ruku svoju na njih, da ih pobije u pustinji,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
Da pobije pleme njihovo meðu narodima, i rasije ih po zemljama.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
I pristaše za Velfegorom, i jedoše prineseno na žrtvu mrtvima.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
I rasrdiše Boga djelima svojim, i udari u njih pogibao.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
I ustade Fines, i umilostivi, i prestade pogibao.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
I to mu se primi u pravdu, od koljena do koljena dovijeka.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
I razgnjeviše Boga na vodi Merivi, i Mojsije postrada njih radi;
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Jer dotužiše duhu njegovu, i pogriješi ustima svojima.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
Ne istrijebiše naroda, za koje im je Gospod rekao;
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
Nego se pomiješaše s neznabošcima, i nauèiše djela njihova.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
Stadoše služiti idolima njihovijem, i oni im biše zamka.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Sinove svoje i kæeri svoje prinosiše na žrtvu ðavolima.
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
Prolivaše krv pravu, krv sinova svojih i kæeri svojih, koje prinošahu na žrtvu idolima Hananskim, i oskvrni se zemlja krvnijem djelima.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Oskvrniše sebe djelima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
I planu gnjev Gospodnji na narod njegov, i omrznu mu dio njegov.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
I predade ih u ruke neznabožaèke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Dosaðivaše im neprijatelji njihovi, i oni biše pokoreni pod vlast njihovu.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
Mnogo ih je puta izbavljao, ali ga oni srdiše namjerama svojim, i biše poništeni za bezakonje svoje.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
Ali on pogleda na nevolju njihovu, èuvši tužnjavu njihovu,
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
I opomenu se zavjeta svojega s njima, i pokaja se po velikoj milosti svojoj;
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
I uèini, te ih stadoše žaliti svi koji ih bjehu zarobili.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Spasi nas, Gospode Bože naš, i pokupi nas iz neznabožaca, da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom!
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka! I sav narod neka kaže: amin! Aliluja!

< Psalms 106 >