< Psalms 106 >

1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!

< Psalms 106 >