< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.