< Psalms 106 >
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
12 Then believed they his words; they sang his praise.
このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
おのが羂となりしその偶像につかへたり
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
かれらはその子女を鬼にささぐ
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ