< Psalms 106 >

1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
Wer kann die Machtthaten Jahwes ausreden, all seinen Ruhm verkündigen?
3 Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
Wohl denen, die auf Recht halten, dem, der zu jeder Zeit Gerechtigkeit übt.
4 Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
daß ich am Glücke deiner Auserwählten meine Lust schaue, mich an der Freude deines Volkes freue, mit deinem Eigentum mich rühme!
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, haben uns verschuldet, sind gottlos gewesen.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht an deine große Gnade und empörten sich wider den Höchsten am Schilfmeer.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
Er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und führte sie durch die Fluten wie auf einer Trift.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
Die Gewässer bedeckten ihre Bedränger; kein einziger von ihnen blieb übrig.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Da glaubten sie an seine Worte, sangen seinen Ruhm.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Eilends vergaßen sie seine Thaten, warteten nicht auf seinen Entschluß.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Da gab er ihnen, was sie begehrten, und ließ die Darre in sie kommen.
16 And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor einem Gußbild
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.
21 They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
Sie vergaßen Gottes, ihres Erretters, der Großes in Ägypten gethan hatte,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Wunderbares im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
Da gedachte er, sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in die Bresche getreten wäre, um seinen Grimm vom Vertilgen wieder abzubringen.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
Sie verschmähten das wonnige Land und glaubten seinem Worte nicht.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
Da erhob er ihnen seine Hand und schwur, daß er sie in der Wüste fällen
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
Sie hingen sich an Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen.
29 And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
Pinehas aber trat auf und richtete, da ward der Plage Einhalt gethan.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
Und das wurde ihm als Gerechtigkeit zugerechnet durch alle folgenden Geschlechter bis in Ewigkeit.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Sie opferten Söhne und Töchter den Dämonen
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten, daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
Sie verunreinigten sich durch ihre Werke und verübten Buhlerei mit ihren Thaten.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
Da entbrannte der Zorn Jahwes gegen sein Volk, und er verabscheute sein Eigentum.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
Viele Male errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihrem Vorhaben und sanken durch ihre Verschuldung.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
Und er sah ihre Not an, als er ihr Flehen vernahm,
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Hilf uns, Jahwe, unser Gott, und sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!

< Psalms 106 >